弟子箴言 - B41: Difference between revisions
From Chinese Religious Text Authority
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|title=弟子箴言 | |title=弟子箴言 | ||
|pinyin_title=Di zi zhen yan | |pinyin_title=Di zi zhen yan | ||
|image= | |image=[[File:No cover.png|center|200px|thumb]] | ||
|title_list= | |title_list= | ||
|publication_places=上海 | |publication_places=上海 | ||
|format=活字版 | |format=活字版 | ||
|creator_list= | |creator_list= | ||
|date=1936 | |date=1936 | ||
|publishers= | |publishers=樂善社 | ||
|located_in=[[Fushou baozang - B]] 格言類, vol. 33. | |located_in=[[Fushou baozang - B]] 格言類, vol. 33. | ||
}} | }} | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
{{Item_data | {{Item_data | ||
|other_titles= | |other_titles= | ||
|publication_places= | |publication_places=Shanghai 上海 | ||
|publication_dates= | |publication_dates= | ||
|prefaces_and_postfaces= | |prefaces_and_postfaces= | ||
*序 | * 序 | ||
**雲閣 胡達源 | ** 雲閣 胡達源 | ||
**道光15 (1835) | ** 道光15 (1835) | ||
|content_list= | |content_list= | ||
|commentary=this 162-page collection is organized in 16 thematic sections. The author is listed as 益陽 胡達源 清甫 | |commentary=this 162-page collection is organized in 16 thematic sections. The author is listed as 益陽 胡達源 清甫 | ||
|contributor_list=[[User:Vincent|Vincent]] | |contributor_list=[[User:Vincent|Vincent]] | ||
}} | }} |
Revision as of 21:49, 1 November 2023
弟子箴言 Di zi zhen yan |
別名 Other Titles: |
有關人物 Associated Persons:
出版地區 Place(s) of Publication: 上海 版式 Format: 活字版 出版者 Publisher(s): 樂善社 出版年 Publication Date: 1936 載於 Located In: Fushou baozang - B 格言類, vol. 33. |
Cite as 引用為: "CRTA 弟子箴言 - B41" |
別名 Other Titles
出版地區 Place(s) of Publication
Shanghai 上海
出版年 Publication Date(s)
有關人物 Associated Person(s)
No Additional Information
內容 Contents
序跋等 Prefaces and Postfaces
- 序
- 雲閣 胡達源
- 道光15 (1835)
註疏 Commentary
this 162-page collection is organized in 16 thematic sections. The author is listed as 益陽 胡達源 清甫
參考文獻 Bibliography
None
電子全文 Digital Fulltext
None Available
有關書刊 See Also and Parallel Texts
None