黃白鏡一卷 續黃白鏡一卷 - K54

From Chinese Religious Text Authority


黃白鏡, 續黃白鏡

Huang bai jing, Xu huang bai jing
No Image Available
別名 Other Titles:
有關人物 Associated Persons: 李文燭

出版地區 Place(s) of Publication:

版式 Format: 木刻版

出版者 Publisher(s):

出版年 Publication Date:

載於 Located In: Sandong shiyi - K Volume 8, pp. 637-655.

Cite as 引用為: "CRTA 黃白鏡一卷 續黃白鏡一卷 - K54"

Huangbai jing and Xu huangbai jing are texts about external alchemy, edited by Li Wenzhu in 1599 and 1601.



別名 Other Titles

出版地區 Place(s) of Publication

出版年 Publication Date(s)

Unknown, around 1600 CE

有關人物 Associated Person(s)

No Additional Information

內容 Contents

  • 黃白鏡序 [頁638-639]
  • 黃白鏡 [頁640-649]
    • 一照…三十六照…
  • 黃白鏡跋[頁649]
  • 續黃白鏡[頁649]
    • 醒醒歌
    • 水心篇
  • 跋黃白鏡後 [頁655]
  • 《四庫全書總目:黃白鏡一卷續黃白鏡一卷》提要 [頁655]

序跋等 Prefaces and Postfaces

  • 黃白鏡序
    • 明萬歷戊戌元旦 [1598]
    • 京口夢覺道人李文燭晦卿甫序
  • 黃白鏡跋
    • 萬曆己亥歲正月八日 [1599]
    • 夢覺道人李文燭後跋
  • 跋[昔余遭劉青田累…]
    • 萬歷辛丑午月京口 [1601]
    • 夢覺道人李文燭晦卿甫識
  • 跋黃白鏡後
    • □縣柱下史一無道者夏子臣拜手書于句?曲之秘館

註疏 Commentary

This is an important work of waidan in the Ming dynasty.

The term waidan 外丹 (external alchemy) conventionally denotes a broad and diverse range of doctrines and practices focused on the compounding of elixirs whose ingredients are minerals, metals, and—less frequently—plants. This designation is often contrasted to neidan 內丹 (inner alchemy).

The words Huangbai 黄白 (yellow and white) usually mean gold and silver, but in this text, yellow means "medicine" and white means "elixir". (鉛稟西方之氣色象,故曰黃者為藥,白者為丹,一藥一丹,是謂黃白。)

The last chapter of Huangbai jing talks about the relationship between waidan and neidan.

Creator list: 京口夢覺道人李文燭晦卿甫著; 姑蘇拙拙道人周守全完人甫潤色; 洪都默守居士熊位女正甫刪定

參考文獻 Bibliography

  • 孟乃昌, 《明代炼丹书<黄白镜>》,《宗教学研究》,1987年7月,第12-18页

電子全文 Digital Fulltext

有關書刊 See Also and Parallel Texts

功德榜 Contributors

ZhangWanrong